Celui ci était ma poem favourite a l’ecole. Je l’ai trouvé encore aujourd’hui.

Le Dormeur du Val – Arthur Rimbaud

C’est un trou de verdure où chante une rivière
Accrochant follement aux herbes des haillons
D’argent ; où le soleil, de la montagne fière,
Luit : c’est un petit val qui mousse de rayons.

Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort ; il est étendu dans l’herbe sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.

Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
Nature, berce-le chaudement : il a froid.

Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.

Arthur Rimbaud (1854-1891)
Octobre 1870.

Ce sonnet est inspiré par la guerre de 1870. Rimbaud dresse un tableau très coloré et vivant qui frappe l’imagination pour en faire ressortir toute l’horreur, sans jamais prononcer le mot “mort.”
Dans un ruissellement de lumière (haillons d’argent du soleil qui luit et se reflète dans l’eau, val qui mousse de rayons) et de vitalité végétale, au milieu de tant de couleurs (le vert de l’herbe, le bleu du cresson, le jaune du soleil, l’argent de la rivière, la couleur des glaïeuls) et de gaieté (chante, follement, mousse), l’immobilité et la pâleur d’un corps, et le rouge du sang.

Au sujet de la progression dramatique :
le premier quatrain plante le décor plein de vie et de gaieté. Le deuxième nous présente au milieu de tout cela, un jeune soldat dormant, d’une pâleur inquiétante et anormale dans toute cette lumière et cette verdure.
L’inquiétude grandit avec le premier tercet : le soldat sourit comme un enfant malade et a froid. Il ne participe pas à l’exubérance de vie qui l’entoure et même le soleil n’arrive pas à le réchauffer.
Il ne réagit pas aux parfums de la nature, sa poitrine ne bouge plus. Et l’explication finale arrive, saisissante : il a deux trous rouges au côté droit.
[J’ai pris cette passage d’ ici]

Chanson Francais Du Jour – Guesch Patti ~ Etienne

Original Comments:


gemstone made this comment,
Oh la la! tu es assez bien en francais! Est-ce que vous etes francais? Moi. je suis anglais mais j’aime les langues vivant!
You were the first one to leave me a message on my blog about a month ago – thanks 4 that. Your blog is kool! Mine has changed a bit – check it out!
comment added :: 21st June 2004, 02:12 GMT+01
Rachel made this comment,
sigh, why does everyone get sick of the english language.
i am the second mailing list-ee, when it comes to the red baron’s blog, and i bear the title proudly!

Visit me @ http://palmysinfullbloom.blog-city.com

comment added :: 21st June 2004, 02:26 GMT+01